Teatro: se Odisseo parla siciliano. Alla Laudamo il "Poros" di Vincenzo Tripodo

Teatro: se Odisseo parla siciliano. Alla Laudamo il “Poros” di Vincenzo Tripodo

Alessandra Serio

Teatro: se Odisseo parla siciliano. Alla Laudamo il “Poros” di Vincenzo Tripodo

Tag:

mercoledì 23 Ottobre 2024 - 09:00

Appuntamento sabato e domenica per lo spettacolo del registra Tripodo che mette in scena il 12esimo canto dell'Odissea riscritto in siciliano

La modernità di Ulisse, il “cunto” come lingua comune al Mediterraneo, il passaggio nello Stretto che è luogo di miti complessi e moderni. C’è tutto questo e tanto altro nel “πόρος Poros – il passaggio”, lo spettacolo diretto da Vincenzo Tripodo che riscrive in siciliano il dodicesimo canto dell’Odissea in lingua siciliana. L’anteprima dello spettacolo, una coproduzione dell’associazione ARB e del Teatro Vittorio Emanuele, sarà alla Sala Laudamo sabato 26 ottobre alle 21 e domenica 27 ottobre alle 18 e alle 20.

Ad illustrare i dettagli del progetto nella sala Sinopoli del Teatro Vittorio Emanuele, che ha il patrocinio dell’Auclis (Associazioni unite per la cultura e la lingua siciliana), sono stati il commissario straordinario Orazio Miloro, il sovrintendente Gianfranco Scoglio, il presidente dell’associazione ARB Davide Liotta ed il regista Tripodo.

Se Odisseo parla siciliano

Lo spettacolo è parte di un percorso che, anche attraverso il laboratorio teatrale, punta alla tutela della lingua siciliana, come spiegato dal presidente Arb Davide Liotta “Troppo spesso la nostra lingua viene vista in termini negativi e rischia di scomparire, nonostante sia stata inserita dall’Unesco tra quelle da tutelare. Abbiamo scelto il dodicesimo canto dell’Odissea perché è quello in cui Ulisse attraversa lo Stretto di Messina e per noi che viviamo lo Stretto quotidianamente è importante ricollegarlo ai suoi miti e trasmettere alle nuove generazioni la conoscenza del passato”.

L’associazione Arb ha sottolineato il valore della sinergia con il Teatro Vittorio Emanuele in un’ottica che guarda ai giovani e al legame tra generazioni.

Percorsi culturali per le nuove generazioni

A ribadire l’importanza della collaborazione è stato il commissario straordinario del Teatro Vittorio Emanuele Orazio Miloro: “ Abbiamo sposato con convinzione questo progetto che unisce percorsi culturali con percorsi formativi per le nuove generazioni. Nei mesi scorsi abbiamo potuto constatare l’entusiasmo dei giovani impegnati nella scoperta delle loro radici, delle tradizioni e della lingua siciliana”.

Il sovrintendente del Teatro Vittorio Emanuele Gianfranco Scoglio si è soffermato sul ruolo che i miti hanno nel ricordarci chi siamo e quale sia il nostro il passato.

In questo senso la scelta di mettere in scena il “cunto” grazie alla traduzione direttamente dal greco al siciliano della professoressa Rosa Gazzara Siciliano è stata fortemente voluta per utilizzare la straordinaria forza di una lingua che rischia di non essere più parlata.

La modernità di Omero

E’ stato il regista Vincenzo Tripodo, nel ripercorrere la nascita e lo spirito del progetto, ad evidenziare proprio quest’ultimo aspetto: “Dobbiamo ringraziare la professoressa Rosa Gazzara Siciliano che ci ha restituito l’origine dell’Odissea, che era, lo ricordiamo, un testo orale e non scritto. In origine erano gli Aedi a raccontare, esattamente come i nostri cuntisti. Noi abbiamo voluto riportare l’Odissea a quell’oralità e l’abbiamo fatto con la forza e la potenza della lingua siciliana. Omero ha ricostruito il viaggio di Ulisse con una struttura ed una tecnica che è ancora oggi moderna e che rende l’Odissea uno dei poemi più letti al mondo”.

Il regista ha ringraziato gli attori non soltanto per l’impegno nel portare in scena un testo in lingua siciliana ma anche per il lavoro di ricerca sui singoli miti e sui particolari del “cunto”.

Il portavoce dell’Auclis Aurelio La Torre (dirigente della Presidenza del Consiglio) in collegamento da remoto, a conclusione della conferenza stampa, ha fatto un appello ai dirigenti scolastici, alle istituzioni ed ai giornalisti, per individuare percorsi comuni a tutela della lingua siciliana.

Lo spettacolo, in antemprima alla Sala Laudamo il 26 e 27 ottobre, andrà poi in scena al Teatro Vittorio Emanuele nel 2025 ed in numerose scuole e teatri della Sicilia.

πόρος

POROS – L’attraversamento

Il dodicesimo cunto dell’Odissea in lingua siciliana

COPRODUZIONE: Associazione Culturale ARB e Teatro Vittorio Emanuele di Messina

Sala Laudamo

Sabato 26 ottobre ore 21:00

Domenica 27 ottobre ore 18:00 – ore 20:00

TRADUZIONE di Rosa Gazzara Siciliano

REGIA di Vincenzo Tripodo

CON: Angelica Oliva, Antonella Vadalà, Daniela Greco, Davide Liotta, Domenico Barba, Elvira Marsico, Emilia Celi, Grazia Maria Grasso, Grazia Nuccio, Luisa Inferrera, Maria Irene Davi’, Paola Fazio, Tatiana Irrera.

COSTUMI: Angelica Oliva

LUCI: Giovanni Privitera

0 commenti

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Premi qui per commentare
o leggere i commenti
Tempostretto - Quotidiano online delle Città Metropolitane di Messina e Reggio Calabria

Via Francesco Crispi 4 98121 - Messina

Marco Olivieri direttore responsabile

Privacy Policy

Termini e Condizioni

info@tempostretto.it

Telefono 090.9412305

Fax 090.2509937 P.IVA 02916600832

n° reg. tribunale 04/2007 del 05/06/2007